L’ encyclopédisme qui nous est imposé par notre temps est inadapté. À sa périphérie de nouveaux passages et de nouvelles possibilités de traduction et de percolation, exigent, et démontrent que les choses sont plus complexes, plus enchevêtrées qu’il n’y paraît à première vue…
Heuristique & Sémiologique
51 feuilles de webzette contenant le mot : domaine
Métaphorisation comme transfert créatif, au coeur de la complexité.
Transduction, percolation, propagation, transmission
La Transduction est la Transformation d’une grandeur physique ou d’une énergie en une autre qui est fonction de la première. Selon le TLF le mot “transduction” appartenait essentiellement au domaine de la psychologie :. “Mode de raisonnement de l’enfant qui précède l’induction et la déduction et par lequel il tire une conclusion par analogie, par […]
Vers l’esprit par la main
Dans le N° 18 de la revue “Medium” (‘de Régis Debray et de la médiologie) Valérie Deshoulières distingue parmi les « métisseurs du monde », au premier chef, Paul Valéry, pionnier de l’approche médiologique…
La “percolation” est-elle une métaphore autorisée pour évoquer la “transmission” ?
La métaphore, figure de rhétorique, nous intéresse ici comme se référant au mot, elle est extension ou glissement du sens des mots, elle intervient dans le lexique comme un substitut ou une illustration. L’immense majorité des termes techniques et scientifiques se fondent sur des langues vulgaires le latin, le grec et leur lexique, Archimède, Thalès, […]
Le crible machinal de Paul Valéry
En introduction de son édition de : «1894, carnet inédit, dit “Carnet de Londres” » de Paul Valéry ( NRF Gallimard. ),Florence de Lussy évoque les lois de l’invention littéraire et de la création artistique :
Rencontre franco-allemande d’experts des technologies solaires
Rencontre franco-allemande d’experts “Les technologies solaires de production d’électricité” à Berlin le 8 décembre 2008
Beyrouth, francophonie, salon du livre et de la liberté.
Les Libanais ont écrit dans cette langue avant même que ce pays ne passe sous mandat français. Au Liban le Français n’est pas une fatalité coloniale.